霜天晓角·采石矶蛾眉亭
徐媛〔明代〕
双峰斗碧,寒玉横秋壁。两道弯环天际,凝无限、青螺色。
断岸涛声急,似奏临邛瑟。鸾镜绿窗人去,惟留取、春山迹。
译文及注释
译文
两座山峰如同碧玉般相互对峙,秋日的石壁前横亘着一片寒玉般的景致。两道弯曲的山峦延伸至天际,凝聚着无限的青螺般的色泽。
陡峭的江岸涛声急促,仿佛在弹奏临邛的琴瑟。绿窗前对镜梳妆的人已经离去,只留下如春山般的眉痕印记。
注释
弯环:弯曲如环。
青螺色:如同青螺(一种外壳呈青绿色的螺类)般的色泽。
简析
这首词以双峰、寒玉、秋壁等意象勾勒出清寒秀丽的山水图景,斗碧、横秋赋予景物动态与季节感。下阕涛声似瑟视听交融,转写人事,人去迹留的对比暗含怅惘,以春山眉痕隐喻相思,山水之景与怀人之情浑然一体,意境清婉,余韵悠长。
徐媛
(1560—1620)苏州府长洲人,字小淑。副使范允临妻。工书画,好吟咏。与寒山陆卿子相倡和,吴中士大夫交口誉之,称吴门二大家。有《络纬吟》。 8篇诗文
夜航船序
张岱〔明代〕
天下学问,惟夜航船中最难对付。盖村夫俗子,其学问皆预先备办。如瀛洲十八学士,云台二十八将之类,稍差其姓名,辄掩口笑之。彼盖不知十八学士、二十八将,虽失记其姓名,实无害于学问文理,而反谓错落一人,则可耻孰甚。故道听途说,只办口头数十个名氏,便为博学才子矣。
余因想吾八越,惟馀姚风俗,后生小子,无不读书,及至二十无成,然后习为手艺。故凡百工贱业,其《性理》《纲鉴》,皆全部烂熟,偶问及一事,则人名、官爵、年号、地方枚举之,未尝少错。学问之富,真是两脚书厨,而其无益于文理考校,与彼目不识丁之人无以异也。或曰:“信如此言,则古人姓名总不必记忆矣。”余曰:“不然,姓名有不关于文理,不记不妨,如八元、八恺,厨、俊、顾、及之类是也。有关于文理者,不可不记,如四岳、三老、臧榖、徐夫人之类是也。”
昔有一僧人,与一士子同宿夜航船。士子高谈阔论,僧畏慑,拳足而寝。僧人听其语有破绽,乃曰:“请问相公,澹台灭明是一个人,两个人?”士子曰:“是两个人。”僧曰:“这等尧舜是一个人,两个人?”士子曰:“自然是一个人!”僧乃笑曰:“这等说起来,且待小僧伸伸脚。”余所记载,皆眼前极肤浅之事,吾辈聊且记取,但勿使僧人伸脚则亦已矣。故即命其名曰《夜航船》。
古剑陶庵老人张岱书。
醉人
徐渭〔明代〕
不去奔波办过年,终朝酩酊步颠连。
几声街爆轰难醒,那怕人来索酒钱。
双调·雁儿落带过得胜令
黄峨〔明代〕
俺也曾娇滴滴徘徊在兰麝房,俺也曾香馥馥绸缪在鲛绡帐,俺也曾颤巍巍擎他在手掌儿中,俺也曾意悬悬阁他在心窝儿上。
谁承望,忽剌剌金弹打鸳鸯,支楞楞瑶琴别凤凰。我这里冷清清独守莺花寨,他那里笑吟吟相和鱼水乡。难当,小贱才假莺莺的娇模样;休忙,老虔婆恶狠狠地做一场!